Leopoldo Brizuela
Género: novela
Publicación: noviembre 2024
Encuadernación: tapa blanda
Tamaño: 20 x 14 cm
Páginas: 452 páginas
ISBN: 978-987-3897-74-0
sobre el libro
Tejiendo agua podría ser la novela definitiva de cualquier escritor, pero Leopoldo Brizuela la escribió cuando tenía apenas diecisiete años.
Situada en un pueblo indefinible de los mares del sur, de casas blancas que brillan en la noche como si hubieran sido levantadas con el polvo de los huesos y un viento que azota y trae los gritos de un antiguo naufragio, Tejiendo agua nos arroja a una tarea y a una pregunta imposibles: ¿en dónde se anuda el lazo que nos somete, en dónde empieza y dónde termina el hilo de las represiones individuales y colectivas que nos sujetan, que le dan y le quitan sentido a nuestra existencia?
Un coronel que al quedar inválido se pregunta por el absurdo de su vida y junto a él toda una familia de personajes solitarios que luchan denodadamente por entender y entenderse conforman el teatro de esta historia en la que el horizonte de una guerra es, también, un fuera de campo que convive como una metáfora dentro de los personajes.
Dueño de una prosa finísima, Brizuela demuestra ya en esta historia los atributos de toda su literatura: la profundidad de sus personajes, la complejidad de la trama, la habilidad para adentrarse en los meandros de la conciencia.
Primera ganadora del premio literario Fortabat en 1985, Tejiendo agua es una obra exuberante, compleja, polifacética que desafía al lector y lo pone a prueba.
sobre el autor
Leopoldo Brizuela nació en 1963 en La Plata, provincia de Buenos Aires, Argentina.
Fue narrador, poeta y traductor. Su primera novela, Tejiendo agua, escrita a los diecisiete años, obtuvo el Premio Fortabat 1985; Inglaterra. Una fábula ganó el Premio Clarín de Novela 1999 y el Premio Municipal de la Ciudad de Buenos Aires, y fue publicada en varios países; Una misma noche ganó el Premio Alfaguara de novela 2012.
Fue autor también de la nouvelle El placer de la cautiva (Temas, 2001), el libro de relatos Los que llegamos más lejos (Alfaguara, 2002) y la novela Lisboa. Un melodrama (Alfaguara Argentina, 2010; Alianza, 2010), entre otros libros. Tradujo a Henry James, Flannery O’Connor y Eudora Welty. Fue escritor residente del Banff Center For the Arts de Canadá; del International Writing Program de la Universidad de Iowa, y recibió el subsidio de la Fundación Gulbenkian de Lisboa para el estudio de la cultura portuguesa. Colaboró habitualmente en los diarios Clarín y La Nación, y coordinó talleres de escritura creativa.
Falleció en Buenos Aires, a los 55 años, el 14 de mayo de 2019.
prensa
“NACIÓ NOVELISTA. AL LEERLO, POR MOMENTOS RECORDABA LAS MEJORES PÁGINAS DE ONETTI. PERO ES MEJOR. LA FRASE, MÁS DOMINADA”.
Héctor Bianciotti
“CUANDO LEÍMOS LA NOVELA NOS LLAMÓ PODEROSAMENTE LA ATENCIÓN SU ORIGINALIDAD, LA FUERZA DEL LENGUAJE, EL SENTIDO DE LA SÍNTESIS AL SERVICIO DE UNA GRAN IMAGINACIÓN, Y LA HONDURA CON QUE CALA EN LA PSICOLOGÍA DE LOS PERSONAJES, CAPTANDO AL MISMO TIEMPO UN MOMENTO NACIONAL”.
Marta Lynch
“UN LIBRO ESTUPENDO, DE UNA MADUREZ FUERA DE LO COMÚN”.
Eduardo Gudiño Kieffer
Fragmento
“—Porque, en el fondo —dijo Andrés, dando forma exacta a lo que Juan y el Cabo pensaban confusamente—, la desgracia de este pueblo es que todo parece a punto de reventar, pero no revienta nunca, y cada uno de nosotros supone que ya nunca lo hará.
Pensó un poco más, recordó una clase de filosofía, y agregó:
—De modo que cuando se va lo que nos hace sentir humanos, nos damos cuenta de lo débiles que somos, de lo parecidos que somos a esta hora”